Al fondo hay sitio

Casi nunca hay… pero si lo intentamos, quiza encontremos un lugar para nosotros. Comunicación e interculturalidad.

El Perú a psicoanálisis Mayo 14, 2008

Archivado en: comunicación — nitiananda @ 12:06 pm

 Si recorremos a ojo de pájaro la televisión peruana podemos darnos cuenta que está teñida de estereotipos, esta teñida de “Perú”, el cholo, el negro, el pituko, el del barrio… pero, si ahora nos fijamos en la publicidad… creo yo encontrar un Perú que hace un esfuerzo y se cuestiona, se ríe de si mismo, o por lo menos lo intenta.

 

Muchos de estos y algunos de los mas recordados spots o anuncios publicitarios nos han llegado de la mano de Gustavo Rodríguez: Yungay, Los niños del correo, el pollo a la brasa de la Ong  Acción por los niños, las uvas del pisco peruano, los héroes de Caretas, etc.

 

En fin y resumiendo, ahora Gustavo tiene algo más que decirnos: “Traducciones peruanas”  un libro de editorial Norma, donde entre otras cosas he leído esto:

 

  “(…)Salgo del ascensor y camino al departamento. Imagino que su vista debe ser  maravillosa. Toco y se demoran en abrirme. Mi amigo es un empresario que nunca se  interesó en los temas sociales. Nuevamente me pregunto ¿de qué tema de inclusión querrá  hablarme? ¿Tendrá piscina este edificio? El habitante de una barriada sin conexión a agua  potable paga diez veces más por un metro cúbico que un acaudalado poblador de San  Isidro. Somos un país de paradojas. Me abren por fin la puerta. La joven empleada de la  casa me hace pasar y por sobre su hombro veo venir al dueño de la casa que abre los  brazos jubilosos. Le sonrío, y pienso rápido. ¿Lo hago, o no lo hago? Decido que sí. Saludo  a la chica con un beso en la mejilla, y ella se desconcierta. Quizá mi amigo también. Pero si  vamos a hablar de inclusión una cosa debe quedar clara: si esta no empieza por casa, lo  demás es hueveo(…).”

 

Y yo solo tengo que agregar que estoy de acuerdo. Menos decir y más hacer… y echarle un vistazo al libro.

 

Leave a Reply